Caballos en medio del mar
la ternura de un genitivo perfecto
en un mar imaginario
acaso como el recuerdo de
un campo secreto
sembrado de sensaciones catódicas
de antaño
un lago de amapolas al borde de una fiesta
que alguna vez habrá terminado con
el rapto de las participantes
una conciencia ecuestre en la saturación no erótica
extraña profundidad de la simplicidad
interrogativa:
mene fugis?
Traducción Joaquin Garrigos
Poemul meu, Cai în mijlocul mării, în limba română… poate fi citit în Pagina de poezie



Această operă este pusă la dispoziţie sub Licenţa Atribuire-Fără Opere Derivate 3.0 România Creative Commons.
Gracias, Sr. Maronese! :)
http://momentosdesiempre.blogspot.com/2008/11/caballos-en-medio-del-mar.html
Și multumesc foarte foarte mult dlui Garrigos, desigur, pentru toate poemele pe care mi le-a tradus…
doar “un campo secreto
sembrado de sensaciones catódicas” leaga traducatorul de textul si de eul ‘tradus’,reusind sa-i imprumute /smulga imagini, emotii, substanta, vise si sa le redea limbii ce abia asteapta sa le rostesca…e o poezie in sine arta traducerii iar traducerea poeziei e o arta reduplicata…felicitari poetului si re-poetului.
Câmpul semănat cu senzații catodice mi-a fost singura fericire multă vreme.
Mă bucur mult că-mi pot transpune acea emoție în cuvinte care li se par și altora demne de interes.
Mă emoționează muzicalitatea păstrată de Sr. Garrigos în versiunea spaniolă a poemului. Sunt fericită când mi le recitesc în spaniolă. Sunt tot ale mele!! E un traducător uriaș.
Știam că am o afinitate specială cu ”Hispania”, dar naturalețea poemelor mele m-a copleșit de când le știu traduse…
Mai am în italiană și latină, dar nu se compară :)
Anul viitor voi scrie poeme în spaniolă…
Sabemos todos que Andi tiene mucho talento y viendo la traduccion creo que el senor Joaquin Garrigos es almenos igualmente especial, por hacer un traduccion tan buena. Felicidades :)
Gracias por tan generoso comentario…
Todos = Oana y… 2 colegas que hablan español ;)
(Un saludo amical para todos y todas mis colegas hispano…hispano…ăăă…hispanohablantes :D )
asta, i_a scăpat medicului,….. acum ceva timp
http://www.youtube.com/watch?v=bXr4f07MurU
nu fi cinică…..
no me voi a escapar de ti…
tu eres el sol
y el viento’
la luz y l’oscuridad’
vida y muerte adentro
sueno y realidad
fantasma ardiente
no me’escapes
no me olvides
no existiera no te calles
que se me hace frio
no te vallas
qu’el camino se termina…
no me vueltes l’espalda
porque soy
como tu
un ser umano…
credeam că te-ai speriat de pozele pe care le-am inserat ieri prin blog… pentru cititorii fideli :)
Me gusta ese final enlazando con la Eneida.
“…si quis adhuc precibus locus, exue mentem.”
si, este es un itinerarium mentis inolvidable!
me encanta leer tus comentarios!
gracias, hombre!